NEST GRAPHICS WEB SITE maillinkmail

120720_masuda.jpg
今日は今年初めての「ガツンとみかん」を頂きました。
毎年変わらぬ美味しさでこの暑さも吹っ飛びます。
しかし、ふと裏面の成分表示を見ると
そこに「みかんのシラップ漬け」という文字が。
シラップ?シロップじゃないの?誤字?これはお問い合せが必要じゃないか…!
とワイワイ言っていたところ
どうやら本当に「シラップ漬け」というらしいのです。

(光)さんの調べによると、シロップを使った「缶詰」は「シラップ」
シロップを使った「缶詰以外」は「シロップ」と呼ぶそうです。
(因みにシロップはオランダ語、シラップは英語です)

この年になって初めて知ったシロップ事情でした。


(増)


オランダ語だったんですか!>シロップ
すると…ポケモンでいうとミミロップはオランダ語で、ペラップは英語ですね。多分。

2012.07.23 11:57 URL | トントン #L8AeYI2M [ 編集 ]

>トントンさん
聞いてびっくり、調べてびっくりでした。
そしてまさかポケモンが出てくるとは…びっくりです!
うーん、たしかにロップ、ラップ。
探してみるともっと色々ありそうですね〜

2012.07.23 18:20 URL | (増) #- [ 編集 ]












管理者にだけ表示